Goldostrie

Странности перевода

Клуб ДУРАКОВ им. Гоффмаршала.

Я тут, надысь, в Италии плакатик один сфоткала, на котором, разумеется, всё по итальянски написано. Решила дома первести, ну и поглубже копнуть, что-прочто.

Нашла сайт, где, опять же все на итальянском. Ну, а поскольку, знания мои сводятся к гитлер капут, бонджорно, грацие, ариведерчи, то, логично воспользоваться переводчиком.

Яндекс-перводчик выдал вот такой вариант:

Перечитала оригинал пять раз вдоль и поперек, хоть убей, ни одного слова на итальянском похожего на "Москва" или "теракт" не обнаружила...

Ну, тогда пришлось поискать другого перекладача.

Может пора что-то менять в консерватории яндексе?

14:45